英語枯燥?是你不懂英語背后的故事
早先時候,有人做過一個非常有趣的調(diào)查,看懂一個國家發(fā)行量最大的報紙需要多少的詞匯量?對于漢語而言,只需要掌握2000個常用漢字,就可以毫無壓力地讀完《人民日報》,但是對于英語而言,即便是掌握了10000個單詞,都不一定能夠讀下來《紐約時報》。英語的詞匯量極其龐大,這也是擺在英語初學(xué)者面前最頭疼的問題。但是,盡管詞匯量成為了英語學(xué)習(xí)者的負擔(dān),但是英語卻成為表意最精準的語言之一。那么,我們在學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)當(dāng)怎樣去把握這些同義、近義詞呢,在這些詞的背后又有怎樣的精彩故事,我們能夠從這些單詞上追溯到什么樣的歷史淵源?
英語初學(xué)者面臨的第二個問題就是英語復(fù)雜而枯燥的語法結(jié)構(gòu),他們一定不會理解為什么還會有人感嘆與贊美這種語法結(jié)構(gòu)下語言的精致?;蛟S你不知道的是,在最初的時候,英國文人用英語寫作時通常都會以致歉開篇,因為當(dāng)時人們普遍覺得英語是一種粗鄙、惡俗、野蠻的語言,上層主流社會的人都只用法語。只有經(jīng)過了16世紀,英語才變得語法嚴謹、韻律優(yōu)美、節(jié)奏鏗鏘,也才有了后來文人筆下流淌著對英語的溢美之情。英語的語法結(jié)構(gòu)在歷史上發(fā)生了怎樣的變化,如何一步步取代了法語的地位,如今我們在學(xué)習(xí)的過程中,如何去欣賞英語語法中的美呢?
如今,有一大部分同學(xué)會選擇完成高中或大學(xué)本科后出國留學(xué),有些人會選擇去英國,有些人則會選擇去美國,這便有了考試中英式英語(雅思)與美式英語(托福)的區(qū)別,選擇其中哪一種進行學(xué)習(xí)困擾著一大批英語學(xué)習(xí)者。英國長期以來的貴族文化,再加上美國的歷史,會讓一般人認為英國人從骨子里是看不起美國人的,而且英國人往往會嫌棄美國人說的英語粗鄙。難道英式英語確實要在發(fā)音、用詞、語法結(jié)構(gòu)上優(yōu)于美式英語?對于中學(xué)生而言,應(yīng)當(dāng)如何更具針對性地學(xué)習(xí)呢?

北京大學(xué)出版社
暫無聯(lián)系方式